piraña

sângele devine brusc flămând deschide gura suntem orbi dar degetele simt micul lanț muntos din spatele buzelor de un alb perfect munți lustruiți în tendoanele oasele ligamentele carnea și organele timpurilor trecute sângele se naște în alt sânge înghițindu-și imediat placenta

sângele stă ca un student cuminte studiind teoria relativității studiază teorii fizice cuantice apoi îți servește o cupă amară cu rostul lui în sistemul metric spațiotemporal sângele și noi suntem cumva epoci diferite sângele parcă trebuia să ne hrănească să care ca prostul oxigeni și nutrienți să muncească la înlocuirea țesuturilor pierdute

dar nu

sângele lucrează acum la înlocuirea ținuturilor pierdute sângele oxigenează orașe de pe-aiurea sângele tânjește după Audrey Hepburn o așteaptă și acum la Tiffany’s sângele stă încordat cu o mână strâns pumn la spate cealaltă răsucind un capote aprins în vâltori care seamănă izbitor cu sângele care iese de la filmul cu Hepburn 

sângele e acum sofisticat vrea bilete la cinematecă descoperă mereu și mereu noi sensuri ale gravitației este doctor în fizică și medicină nu-l mai poți păcăli cu bomboane făcute din scâncet de ied din foșnet de mesteceni timpurii adormiți mereu cu fața spre est

sângele îți zâmbește din prag seara ars de soare parcă-l și vezi cu ochii minții coborând pe Amazon sau pe Neva luptându-se cu maluri ca și cum ar fi pereții venelor din care s-a născut așa frumos bărbatul roșu care obișnuia să ne poarte pe umeri oxigenul și nutrienții

sângele se oprește în mijlocul camerei își deșartă găleata plină cu pești lipicioși care cântă rar cu gurile larg deschise un cântec al apei și apoi trage un fum dintr-o lulea

privind luleaua se gândește la o lalea sau poate chiar o cafea

Audrey îmbrățișează o pisică galbenă corul cântă Moon River și plouă

dar sângele apă nu se face sângele lucrează acum la o nouă teorie care ar putea aduce mai aproape interpretările foarte abrupte ale mecanicii fluturilor în cădere liberă pentru că nu-i așa cu toții știm că din clădirile care sunt pe punctul de a se prăbuși nu cad decât păsări